最近看了本季的最新日劇「莎拉公主」,由志田未來主演,改編自一百年前的英國兒童文學,描述一個家財萬貫的小女孩在貴族學校就讀,卻忽然從備受尊寵的小公主淪為下女,處處受到欺凌,最後苦盡甘來的故事。
剛看完第一集,覺得題材真是新鮮。怎樣把原本小公主是英國人的設定轉換為日本人呢?原先爸爸戰死導致小公主受到欺負的原委又要怎樣讓人心服口服?當然,日劇版的「莎拉公主」有其自圓其說的一套。原著的舞台換到日本,同樣英式住宿學校的場景,只是學生換成了日本人,雖然有點奇怪,但是這種特殊的感官和故事編排讓我覺得好少女漫畫啊。
其實應該這樣說,原本少女漫畫那種醜小鴨變天鵝的老梗很可能就是學自類似「莎拉公主」的劇情,如今卻是日劇版「莎拉公主」反客為主,以日式少女漫畫的特徵,呈現英國兒童文學的不同戲劇風貌。少女漫畫裡頭都有的特徵,日劇版「莎拉公主」一個也不少:豪華的場景與家庭背景、堅強陽光的女主角(雖然遭遇許多困難)、支持並喜歡女主角的男主角、讓人恨的牙癢癢的壞人、周圍搞笑的角色、出場不多的女主角父親(跟長腿叔叔也很類似),看日劇不到半小時,就有一種在看少女漫畫的錯覺,但是又有一種不同於日劇版「流星花園」的新鮮感,可能是因為整個場景有著濃濃歐洲味吧,考究的英式風格顯得更加的夢幻;只是,不知道隨著劇情推演,故事會不會落入俗套,而使得夢幻感漸漸消失,就要看編劇岡田惠和的功力了,以他過去作品的細膩度來看,本劇應該蠻有看頭的。
日劇經過多年發展,已經有相當成熟的經營模式,每年上百部的產量,各種類型的劇本與演員也滿足了不同胃口的觀眾。只是,日劇版「莎拉公主」作為一個跨文化的改編文學作品,又採用了漫畫風格,還是讓人耳目一新。製作單位有此膽識選擇這個作品,大膽的把舞台從英國換到日本,而且接的沒有違和感,實在讓人佩服(話說志田在印度的老家也太豪華了吧,寵物竟然是大中小三隻大象,TBS電視台手筆真大)。
PS 日劇之前也曾經出現莎士比亞作品改編的作品,包括羅蜜歐與茱麗葉、李爾王等,但是個人對羅蜜歐與茱麗葉的評價只是普普。所以這次「莎拉公主」改編的水準如何就值得大家期待囉!
剛看完第一集,覺得題材真是新鮮。怎樣把原本小公主是英國人的設定轉換為日本人呢?原先爸爸戰死導致小公主受到欺負的原委又要怎樣讓人心服口服?當然,日劇版的「莎拉公主」有其自圓其說的一套。原著的舞台換到日本,同樣英式住宿學校的場景,只是學生換成了日本人,雖然有點奇怪,但是這種特殊的感官和故事編排讓我覺得好少女漫畫啊。
其實應該這樣說,原本少女漫畫那種醜小鴨變天鵝的老梗很可能就是學自類似「莎拉公主」的劇情,如今卻是日劇版「莎拉公主」反客為主,以日式少女漫畫的特徵,呈現英國兒童文學的不同戲劇風貌。少女漫畫裡頭都有的特徵,日劇版「莎拉公主」一個也不少:豪華的場景與家庭背景、堅強陽光的女主角(雖然遭遇許多困難)、支持並喜歡女主角的男主角、讓人恨的牙癢癢的壞人、周圍搞笑的角色、出場不多的女主角父親(跟長腿叔叔也很類似),看日劇不到半小時,就有一種在看少女漫畫的錯覺,但是又有一種不同於日劇版「流星花園」的新鮮感,可能是因為整個場景有著濃濃歐洲味吧,考究的英式風格顯得更加的夢幻;只是,不知道隨著劇情推演,故事會不會落入俗套,而使得夢幻感漸漸消失,就要看編劇岡田惠和的功力了,以他過去作品的細膩度來看,本劇應該蠻有看頭的。
日劇經過多年發展,已經有相當成熟的經營模式,每年上百部的產量,各種類型的劇本與演員也滿足了不同胃口的觀眾。只是,日劇版「莎拉公主」作為一個跨文化的改編文學作品,又採用了漫畫風格,還是讓人耳目一新。製作單位有此膽識選擇這個作品,大膽的把舞台從英國換到日本,而且接的沒有違和感,實在讓人佩服(話說志田在印度的老家也太豪華了吧,寵物竟然是大中小三隻大象,TBS電視台手筆真大)。
PS 日劇之前也曾經出現莎士比亞作品改編的作品,包括羅蜜歐與茱麗葉、李爾王等,但是個人對羅蜜歐與茱麗葉的評價只是普普。所以這次「莎拉公主」改編的水準如何就值得大家期待囉!
沒有留言:
張貼留言